Перевод песни Adversus - Des Regens Kälte

Des Regens Kälte

Холод дождя

Die Kälte des Regens entstellt meine ZügeХолод дождя искажает черты моего лица,Das Licht des Morgens entschwindetУтренний свет исчезает,Der Lärm dieser Welt klingt wie eine LügeШум этого мира как ложь звучит,Das Glas meiner Seele erblindetСтекло души моей тускнеет.
Doch dann sehe ich plötzlich in dein GesichtНо затем смотрю я вдруг в твое лицоUnd mich trifft die Erkenntnis: Du siehst mich nichtИ меня озаряет догадка: Ты меня не видишь,Und so stehen wir beide, getrennt durch das EisТак мы с тобой стоим, разделены мы ледяной стеною.Und ich fühle genau, etwas zerreistИ я чувствую, разбивается.
Fest im Glauben, das ich lebeТверд в убеждениях, что люблю,Wand’re ich seid JahrenГоды напролет я путешествуюAuf den Pfaden meiner SeeleНа коне моей души,Bemüht, den Schein zu wahrenПытаясь сохранить свет.
Doch dann hebt sich der Schleier vor deinen WortenНо тогда поднимается вуаль твоих словUnd die Welt, sie zerspringt,И мир разлетается на куски до тех пор,bis niemand mehr sprichtПока не перестанут говорить.
Реклама
Und die Leere, wird mir klar, ist an vielen OrtenА пустота, мне ясно, она во многих местах.Und ich spüre genau, etwas zerbrichtЯ ощущаю, что-то точно разлетается на части.
Wie dornig doch dein Lachen frostetКакая колючая твоя улыбка, от нее веет морозом.Zum Morgengrau’n bei Dir gewachtУтром проснулся в твоей постели,Doch Dornenstahl in Tränen rostetНо стальной шип от слез заржавел.Sprich, leben, was du aus mir gemachtСкажи, жизнь, что ты сделала со мною!
Wenn Engel verbrennen, dann weinen die TeufelКогда сгорят ангелы, заплачет сатана,Denn Schönheit berührt dich, was immer du seistВедь красота трогает тебя, на что бы ты не смотрела.So schau’ ich dir nach und weiss nichts zu sagenИ вот, смотрю на тебя и не знаю, что сказать.Ich dreh’ mich im Kreis und der Regen ist kaltВерчусь в кругу и холоден дождь.
Die Kälte des Regens ist einzig ehrlichЛишь холод дождя по-настоящему честен.Unter den BegleiternПод конвоемMeines Weges durch das ZwielichtНа пути сквозь сумракNichts weiß mich zu erheiternНичему не удается меня развеселить.
Denn du sagtest Dinge, die wußtest du nimmerВедь ты говоришь о вещах, которых никогда не знала,Die ich spürte, obgleich doch der Regen verrinntКоторые я чувствую, хоть и падает дождь.Und du drehtest dich um und tatest wie immerА ты, как всегда, вертишься в кругу,Doch ich weiß es genau, etwas beginntНо я знаю — что-то начинается.