Перевод песни EPIC: the musical - Ruthlessness

Ruthlessness

Безжалостность

[LAESTRYGONIANS][ЛЕСТРИГОНЫ]Poseidon, PoseidonПосейдон, Посейдон,Poseidon, PoseidonПосейдон, Посейдон,Poseidon, PoseidonПосейдон, Посейдон,PoseidonПосейдон!
[ODYSSEUS][ОДИССЕЙ]PoseidonПосейдон.
[POSEIDON][ПОСЕЙДОН]In all my years of livingЗа все годы моей жизниIt isn't very often that I get pissed offНе так уж часто я выходил из себя,I try to chill with the wavesЯ пытаюсь успокаиваться на волнах,But damn, you've crossed the lineНо, чёрт подери, ты перешёл черту.
I've been so graciousЯ был крайне любезен,And yet, you hurt the son of mineИ всё же ты навредил моему сыну.That's right, the cyclops you made blind, is mineВсё так, циклоп, которого ты ослепил, — мой сын.
Реклама

[ODYSSEUS][ОДИССЕЙ]NoНет!
[POSEIDON, LAESTRYGONIANS][ПОСЕЙДОН, ЛЕСТРИГОНЫ]I'm left without a choiceУ меня не осталось ни выбора,And without a doubtНи сомнений,Guess the pack of wolves is swimming with the shark nowКажется, стая волков сейчас плывёт с акулой,I've gotta make you bleedЯ должен заставить тебя истекать кровью,I need to see you drownМне нужно видеть тебя тонущим,But before you go, I need to make you learn howНо прежде я должен научить тебя тому, что
Ruthlessness is mercy upon ourselvesБезжалостность — это милосердие к нам самим!Ruthlessness is mercy upon ourselvesБезжалостность — это милосердие к нам самим!Ruthlessness is mercy upon ourselvesБезжалостность — это милосердие к нам самим!OurselvesК нам самим!
You are the worse kind of goodТы самое худшее проявление добра,Cause you're not even greatВедь тебя не назвать великим.A greek who reeks of false righteousnessГрек, от которого разит ложной праведностью —That's what I hateВот, что я ненавижу!
Cause you fight to save livesТы сражаешься, чтобы спасать жизни,But won't kill and don't get the job doneНо не убьёшь и не завершишь дело.I mean you totally could have avoided all thisТо есть, ты вполне мог бы избежать всего этого,Had you just killed my sonЕсли бы просто убил моего сына.But noНо нет!
You are far too niceТы слишком добр,Mercy has a priceУ милосердия есть цена,It's the final crack we're about to break the ice nowЭта трещина последняя, сейчас лёд расколется1.You reveal your nameТы раскрыл своё имя,Then you let him liveА затем сохранил ему жизнь,Unlike you I've got no mercy left to give causeВ отличие от тебя, милосердия у меня не осталось, ведь
Ruthlessness is mercy upon ourselvesБезжалостность — это милосердие к нам самим!Ruthlessness is mercy upon ourselvesБезжалостность — это милосердие к нам самим!Ruthlessness is mercy upon ourselvesБезжалостность — это милосердие к нам самим!OurselvesК нам самим!
And now it is finally timeИ вот наконец настало времяTo say goodbyeПопрощаться,Today, you dieСегодня ты умрёшь,Unless, of course, you apologizeКонечно, если ты не извинишься,For my son's painЗа боль моего сынаAnd all his criesИ за его слёзы.
[ODYSSEUS][ОДИССЕЙ]Poseidon, we meant no harmПосейдон, мы не хотели причинить боль,We only hurt him to disarm himМы навредили ему, чтобы обезоружить,We took no pleasure in his painОт его боли мы не получили удовольствия,We only wanted to escapeМы всего лишь хотели сбежать.
[POSEIDON][ПОСЕЙДОН]The line between naïveté andГрань между наивностью иHopefulness is almost invisibleНадеждой почти невидима,So close your heartЗакрой своё сердце,The world is dark andМир тёмен и...
[POSEIDON & LAESTRYGONIANS][ПОСЕЙДОН И ЛЕСТРИГОНЫ]Ruthlessness is mercy-Безжалостность — это милосердие...
[POSEIDON][ПОСЕЙДОН]DieУмри.
[LAESTRYGONIANS, SOLDIERS][ЛЕСТРИГОНЫ, СОЛДАТЫ]Ruthlessness is (Captain) mercy upon our-Безжалостность — это (Капитан!) милосердие к нам...(Captain)(Капитан!)Ruthlessness is (Captain) mercy upon our-Безжалостность — это (Капитан!) милосердие к нам...(Captain)(Капитан!)Ruthlessness is (Captain) mercy upon our-Безжалостность — это (Капитан!) милосердие к нам...(Captain)(Капитан!)Ruthlessness is (Captain)Безжалостность — это... (Капитан!)
[ODYSSEUS][ОДИССЕЙ]What have you done?Что ты наделал?
[ENSEMBLE][АНСАМБЛЬ]When does a ripple become a tidal wave?Когда рябь на воде превращается в приливную волну?
[POSEIDON][ПОСЕЙДОН]Forty three left under your commandПод твоим командованием осталось сорок три человека.
[ENSEMBLE][АНСАМБЛЬ]When does man become a monster?Когда человек становится монстром?
[POSEIDON][ПОСЕЙДОН]I am your darkest momentЯ твой самый тёмный час2,The monster that always draws nearМонстр, что всегда рядом.Any last words?Последние слова?
[ODYSSEUS][ОДИССЕЙ]All I gotta do is open this bagВсё, что мне стоит сделать: открыть этот мешок!
[POSEIDON][ПОСЕЙДОН]What?Что?
Remember meПомни меня3.