Перевод песни Something Rotten! - Hard to be the Bard

Hard to be the Bard

Трудно быть Бардом

[The Bard][Бард]My days are so busyМои дни так загружены,It's making me dizzyУ меня кружится голова от всего этого,There's so much I gotta doМне столько всего нужно сделать…There's lunches and meetingsОбеды и празднества,And poetry readingsПоэтические вечера,And endless interviewsБесконечные интервью…Gotta pose for a portraitНужно позировать для портрета,And how I deploreМне так надоелоSitting there for eternityСидеть здесь до бесконечности.Then it's off to the innПотом – в трактир,Where my innkeeper friendГде мой приятель-трактирщикWants to name a drink after meХочет назвать напиток в мою честь.Then it's back to my room, where I resumeПотом я возвращаюсь в свою комнату, где возобновляюMy attempt to write a hitПопытку написать хит.Just me and my beer and the terrible fearТолько я, мое пиво и жуткий страх,That I might be losing itЧто я могу сойти с ума.
And it's hard,И это трудно...
[The Bard & Man servants][Бард и слуги]It's hard, it's hard, it's hardЭто трудно,It's really hardЭто по-настоящему трудно,So very very hardОчень, очень трудно!
[The Bard][Бард]I make it look easy but honey believe meЭто кажется легким, но, дорогие, поверьте мне,It's hardЭто трудно!
[The Bard & Man servants][Бард и слуги]It's hard, it's hard, it's hardЭто трудно,It's soЭто такIncredibly hardНевероятно трудно!So inconceivably, unbelievably hardНемыслимо, неимоверно трудно!
[The Bard][Бард]
It's hard to be the bardТрудно быть Бардом!
Honestly, I don't know how I do itЧестное слово, я не знаю, как я это делаю.There's only so much of me to go aroundУ меня столько талантов, что хватило бы на всех.
I've got so many fansУ меня так много поклонников,With so many demandsУ которых так много требований.I can hardly go take a pissЯ едва могу сходить пописать...
[Man servants][Слуги]He can't peeОн не может пописать!
[The Bard][Бард]Be it theater-freak orБудь то театралThe autograph-seekerИли охотник за автографами,They all want a piece of thisОни все хотят урвать кусочек.
[Man servants][Слуги]Gimme, GimmeДай мне! Дай мне!
[The Bard][Бард]It's a cross that I bear,Это крест, который я несу,I'm like Jesus, I swearСловно Иисус, клянусь,It's a burden but I suffer through itЭто бремя, но я буду терпеть.
[Man servants][Слуги]He is sufferingОн страдает!
[The Bard][Бард]It's all part of the game,Это все часть игры,The trappings of fame«Прелести» славы,But somebody's gotta do itНо кто-то же должен это делать?
[Man servants][Слуги]So he does itОн это делает!
[The Bard][Бард]And I know, I know, I gotta goИ я знаю, знаю, я должен идти,And get back to my pen and inkВернуться к моему перу и чернилам.Oh don't make me do it,О, не заставляйте меня делать это,Don't make me go through itНе заставляйте меня проходить через это!Can somebody get me a drink!Кто-нибудь, принесите мне выпить.
'Cause it's hardПотому что это трудно...
[The Bard & Man servants][Бард и слуги]It's hard, it's hard, it's hardЭто трудно,It's really really hardЭто по-настоящему, по-настоящему трудно!It's sexy but it's hardЭто сексуально, но трудно!
[The Bard][Бард]This bar that I'm raisingПланка, которую я поднимаю,To be this amazing!Чтобы быть великолепным.It's hard,Это трудно...
[The Bard & Man servants][Бард и слуги]It's hard, it's hard, it's hardЭто трудно,It's soЭто такAnnoyingly hardРаздражающе трудно,So unavoidably, unenjoyably hardТак неотвратимо, невоодушевляюще трудно...
[The Bard][Бард]It's hard to be the bard, babyТрудно быть Бардом, детка!
I know writing made me famous,Я знаю, что писательский труд сделал меня известным,But being famous is just so much more funНо просто быть известным – это куда веселее.You see...Видите ли…
What people just don't understandЛюди просто не понимают,Is that writing's demandingЧто писательство требует больших затрат,It's mentally challenging and it's a boreЭто морально сложно, это скучно,It's such a choreЭто так изнурительно –To sit in a room by yourselfСидеть в комнате одному.
Oh my god, I just hate it!О господи, я это просто терпеть не могу!
And you're trying to findТы пытаешься найтиAn opening line or a brilliant ideaВступительную фразу или гениальную идею,And you're pacing the floorТы ходишь кругами по комнате,And hoping for just a bit of divine interventionНадеясь хотя бы на небольшое озарение,That one little nugget that one little sparkОдну крупицу золота, одну крошечную искорку…Then Eureka! You find it you're ready to startИ вот — эврика! Ты находишь ее, ты готов начать,So now you can write, right? Wrong!И теперь ты можешь писать, да? Нет!You're not even close, you remember that damn it,Ты совсем не готов, ты вспоминаешь, что, черт возьми,Your play's gotta be in iambic pentameter!Твоя пьеса должна быть написана пятистопным ямбом!So you write down a word but it's not the right word,Ты записываешь слово, но это слово не подходит,So you try a new word but you hate the new wordТы подбираешь новое слово, но оно тебе не нравится!And you need a good word but you can't find the wordТебе нужно подходящее слово, но ты не можешь его найти,Oh where is it, what is it, what is it, where is it!О, где оно, где оно, где оно?..Blah-blah-blah, ha haБла-бла-бла, ха-ха…
[Valet][Камердинер]Sir.Сэр…
[The Bard][Бард]Hello.Слушаю.
[Valet][Камердинер]You asked for informationВы запрашивали информациюOn what Nicholas Bottom is writingО том, что пишет Николас Боттом.Our spy is here with the news.Наш шпион уже здесь, с новостями.
[The Bard][Бард]Did he see me losing it?Он видел мою истерику?
[Valet][Камердинер]He's half blind, sir.Он наполовину слеп, сэр.
[The Bard][Бард]Oh, good. Then he only saw half of it.О, отлично. Значит, он видел только ее половину.You see what I did? Ha ha.Ты видел, что я делал? Ха-ха.Speak, man. What news?Говори, парень. Какие новости?
[Eyepatch man][Мужчина с повязкой на глазу]I saw Nick Bottom, I did.Я видел Ника Боттома.He paid a soothsayer to foreseeОн заплатил предсказателю, чтобы узнать заранее,What Shakespeare's greatest play would beКакие у Шекспира будут величайшие пьесы.
[The Bard][Бард]That sneaky little thief!Мерзкий воришка!Why doesn't he come up with his own ideas!?Почему он не воспользуется своими идеями?
[Man servants][Слуги]It's hardЭто трудно!
[The Bard][Бард]No. It is, isn't it?Нет. Так и есть, не правда ли?It's really the worstЭто действительно самое худшее.
[Man servants][Слуги]It's hardЭто трудно!
[The Bard][Бард]Makes me wonderЭто заставляет меня задуматься,Why I didn't think of that firstПочему мне первому не пришла в голову эта мысль?
[Man servants][Слуги]It's hardЭто трудно!
[The Bard][Бард]Hard to alleviate the pressure to createТрудно уменьшить бремя, чтобы придумать что-то!
[Man servants][Слуги]It's hardЭто трудно!
[The Bard][Бард]Hard to do something as goodТрудно создать что-то хорошее,As the last thing I did that was already greatКогда последняя написанная мной вещь уже великолепна.
[Man servants][Слуги]It's hardЭто трудно!
[The Bard][Бард]It's hard,Это трудно!
[Man servants][Слуги]So hard that he is stealing from the bardНастолько трудно, что он ворует у Барда!
[The Bard][Бард]Well I'll hoist him by his petardНу что ж, я взорву его на его же мине 1.All I need is a clever disguiseВсе, что мне нужно – хорошая маскировка.
[Man servants][Слуги]Clever disguiseХорошая маскировка!
[The Bard][Бард]I'll make him pay for those devious liesЯ заставлю его заплатить за его же хитроумный обман!
[Man servants][Слуги]Devious liesХитроумный обман!
[The Bard][Бард]Let him do all the tedious stuffПусть повозится со всей этой скукотищей,The work that's terribly and unbearably hardРабота – это ужасный, невыносимый труд!Cause it's hardПотому что это трудно...
[Man servants][Слуги]It's totally hardЭто однозначно трудно...
[The Bard & Man servants][Бард и слуги]It's hardЭто трудно,It's totally hardЭто однозначно трудно!
[The Bard][Бард]I've got fortune and fameУ меня есть богатство и слава,Everyone knows my nameМое имя известно каждому…I can't help it if it's so freakin' hardРазве я виноват, что это так чертовски трудно?..