Перевод песни 883 - La rana e lo scorpione

La rana e lo scorpione

Лягушка и скорпион

Non ricordo l'anno però ricordo eravamo in macchinaЯ не помню год, но помню, что мы были в машине,ridevamo sulla Lega e sulla sua durezza intimaМы смеялись над Лигой, и над ее прочной обороной,poi mi dicesti: «SaiА потом ты бы сказал мне: «Знаешь,noi non faremo maiМы никогда не сделаемle scelte faciliПростой выбор,le strade semplici»Не пойдем легкими путями»
Mesi dopo ci han lasciato le ex in contemporaneaСпустя несколько месяцев нас одновременно бросили бывшиеse non fosse che stavamo un po' male era quasi comicaЕсли бы нам не было больно, было бы смешно,tu mi dicesti: «SaiТы бы мне сказал: «Знаешь,mi sa che non cambieremo maiМне известно, что мы никогда не изменимся,come quella storia cheКак в той историиc'è la rana e lo scorpione»Про лягушку и скорпиона».
Non so se hai avuto anche tu l'impressioneНе знаю, было ли у тебя такое же ощущение,che il tempo acceleriЧто время ускоряется.a sedici anni un anno dura una vitaВ шестнадцать лет год – это целая жизнь,poi a trenta sei già lìА в тридцать ты уже остаешься
Реклама
tu con i tuoi pensieriСо своими мыслями,le angosce orrende ed i desideriЖуткой тоской и желаниями.io con le mie canzoniЯ – со своими песнями,vicini oppure così lontaniБлизкими, или такими далекими.
Lo scorpione doveva attraversare il fiume;Скорпион должен был переправиться через реку,così non sapendo nuotare, chiese aiuto alla rana:Но не умея плавать, он попросил помощи у лягушки:– «Per favore, fammi salire sulla tua schiena e portami sull'altra sponda»«Пожалуйста, позволь мне взобраться тебе на спину, и отвези меня на другой берег»La rana rispose: «Fossi matta! Così appena siamo in acqua mi pungi e mi uccidi!!!»Лягушка ответила: «Я что, сумашедшая! Как только мы окажемся в воде, ты цапнешь меня и убьешь!!!»–«Per quale motivo dovrei farlo» – incalzò lo scorpione –– «С чего бы это мне так делать», – настаивал скорпион, – «Если я укушу тебя, ты умрешь, а я утону!»«Se ti pungo tu muori e io annego!»
Лягушка помолчала минуту в раздумьи, и согласилась в разумности доводов скорпиона.La rana stette un attimo a pensare,Она водрузила его себе на спину, и вместе они вошли в воду.e convintasi della sensatezza dell'obiezione dello scorpione,На середине пути лягушка почувствовала резкую боль в спине и поняла, что скорпион ужалил ее.lo caricò sul dorso e insieme entrarono in acqua.Пока оба умирали, лягушка в бреду спросила своего гостя причину его безумного поступка.A metà del tragitto la rana sentì un dolore intenso provenire dalla schiena,«Я же скорпион», — ответил он – «Это моя сущность!»e capì di essere stata punta dallo scorpione.Mentre entrambi stavano per morire la rana chiese all'insano ospite il perché del folle gesto.Мне никогда не забыть слезы на лице твоей жены,– «Perché sono uno scorpione» – rispose lui «è la mia natura!».Тем морозным зимним утром что-то изменилось.
Пока ты уходил,Io le lacrime sul viso di tua moglieТы махал нам, глядя на нас,non le ho mai scordateПересекая реку,quella gelida mattina d'inverno di cose ne ha cambiateКак тот скорпионmentre ti allontanavimentre guardando ci salutaviattraversando il fiumecome quello scorpione