Перевод песни Sherazade - Il était une fois
- Артист:Sherazade
- Трэк:Il était une fois
Il était une fois
Однажды
(Jasmina) :(Жасмин):Tout le monde te réclame,Все требуют тебя,Tout le monde veut te voir:Все хотят тебя видеть.Tu es la nouvelle femmeТы – новая жена,Qui a redonné l'espoir.Которая вернула надежду.Jusqu'aux villages de sableДо самых деревень в пустынеOn entend parler de toi, Shérazade.Слышны разговоры о тебе, Шахерезада.
Et, dis-moi, qui me regarde ?Но, скажи, кто смотрит на меня?Qui fait attention à moi,Кто обращает внимание на меня,La sœur de Shérazade ?Сестру Шахерезады?Je m'appelle Jasmina !Меня зовут Жасмин!Et quand j'ai aimé un hommeИ когда я полюбила мужчину,Il n'a regardé que toi, Shérazade.Он смотрел только на тебя, Шахерезада.
Shérazade ! Puisque l'on t'aime autant que çaШахерезада! Раз тебя так любят…Shérazade ! Ton seul ennemi sera moiШахерезада! Твоим единственным врагом буду я,Ta propre sœur, ton sang, ta foiТвоя сестра, твоя кровь, твоя вера.
(Shérazade) :(Шахерезада):Jasmina, tu as tellement dû pleurer, JasminaЖасмин, тебе столько пришлось плакать, Жасмин,Ma petite sœur, mon bébé, JasminaМоя сестренка, мое дитя, Жасмин,Avant d'en arriver làПрежде чем дойти до такого.Combien de larmes as-tu verséesСколько слез ты выплакала,Sans personne pour les regarderИ не было никого, кто бы их увидел,Et sans personne pour écouterНе было никого, кто бы услышалLe malheur de ton cœur brisé ?Несчастье твоего разбитого сердца.Si tu pouvais me pardonner, Jasmina !Если бы ты могла простить меня, Жасмин!Il était une fois...Однажды жили-были…
Et, dis-moi, qui me regarde ?Но, скажи, кто смотрит на меня?Qui fait attention à moi,Кто обращает внимание на меня,La sœur de Shérazade ?Сестру Шахерезады?Je m'appelle Jasmina !Меня зовут Жасмин!Et quand j'ai aimé un hommeИ когда я полюбила мужчину,Il n'a regardé que toi, Shérazade.Он смотрел только на тебя, Шахерезада.
Shérazade ! Puisque l'on t'aime autant que çaШахерезада! Раз тебя так любят…Shérazade ! Ton seul ennemi sera moiШахерезада! Твоим единственным врагом буду я,Ta propre sœur, ton sang, ta foiТвоя сестра, твоя кровь, твоя вера.
C'est de mes mains que tu mourras !Ты умрешь именно от моих рук!
(Shérazade) :(Шахерезада):Jasmina, tu as tellement dû pleurer, JasminaЖасмин, тебе столько пришлось плакать, Жасмин,Ma petite sœur, mon bébé, JasminaМоя сестренка, мое дитя, Жасмин,Avant d'en arriver làПрежде чем дойти до такого.Combien de larmes as-tu verséesСколько слез ты выплакала,Sans personne pour les regarderИ не было никого, кто бы их увидел,Et sans personne pour écouterНе было никого, кто бы услышалLe malheur de ton cœur brisé ?Несчастье твоего разбитого сердца.Si tu pouvais me pardonner, Jasmina !Если бы ты могла простить меня, Жасмин!Il était une fois...Однажды жили-были…









