Перевод песни Afterhours - Quello che non c'è

Quello che non c'è

То, чего нет

Ho questa foto di pura gioiaУ меня есть это фото неподдельной радости,E' di un bambino con la sua pistolaна нем ребенок со своим пистолетом,Che spara dritto davanti a seстреляющий прямо перед собойA quello che non c'è...в то, чего нет...Ho perso il gusto, non ha saporeЯ потерял ко всему вкус, и нет егоQuest'alito di angelo che mi lecca il cuoreу дыхания ангела, что ласкает мне душу
Ma credo di camminare dritto sull'acqua eНо я верю в то, что можно идти прямо по водеSu quello che non c'èи по тому, чего нет...Arriva l'alba o forse noНаступит рассвет или нетA volte ciò che sembra albaПорой то, что кажется рассветомNon è...им не является...Ma so che so camminare dritto sull'acqua eНо я знаю, что смогу идти прямо по водеSu quello che non c'è...и по тому, чего нет...
Rivuoi la scelta, rivuoi il controlloТы снова хочешь выбора, хочешь контроляRivoglio le mie ali nere, il mio mantelloЯ же хочу свои черные крылья и мой плащLa chiave della felicità è la disobbedienza in seКлюч от счастья — это внутреннее неповиновение
Реклама
A quello che non c'è...тому, чего нет...Perciò io maledico il modo in cui sono fattoПоэтому я проклинаю то, как я устроенIl mio modo di morire sano e salvoТо, как я умираю, будучи здоровым и невредимым,dove m'attaccoтам, где оседаюIl mio modo vigliacco di restare sperando che ci siaТо, как я трусливо остаюсь, надеясь, что здесь будетQuello che non c'è...то, чего нет...
Curo le foglie, saranno fortiЯ ухаживаю за листочками, они окрепнут,Se riesco ad ignorareесли только я смогу проигнорировать то,che gli alberi son mortiчто деревья-то мертвы
Ma questo è camminare alto sull'acqua eНо это словно ходьба высоко над водойSu quello che non c'è...и над тем, чего нет...Ed ecco arriva l'alba so che è qui per meИ вот наступает рассвет, и я знаю, что это для меняmeraviglioso come a volte ciò che sembraздесь прекрасно, как и то, что порой кажется,non è...но тем, чем кажется не является...
Fottendosi da sé, fottendomi da meОбманываясь, обманываю самого себяPer quello che non c'è...ради того, чего нет...