Jamais jamais perdre son sang froidНикогда, никогда не терять хладнокровияc'est ce que tu pensesЭто то, что ты думаешьlà encore pas d'accord avec toiИ тут я с тобой не согласнаquand c'est plus intenseКогда это напряженнейca ne fait pas de malОт этого не плохоca ne fait pas de malНе причинит зла n'as tu jamais dormi une nuit à la belle étoileНеужели ты никогда не проводил ночь под открытым небом?n'as tu jamais su qu'un peu de folie ne fait pas de malНикогда не думал, что немного безумства не причинит зла? On ne badine pas avec l'amourМы не шутим с любовьюc'est ce que tu prétendsВот чего ты требуешь
Реклама
laisses de côté les ''pour toujours''Оставляешь в стороне все "навсегда"écoutes l'instantПрислушайтесь к мгновениюca ne fait pas de malЭто не так плохоca ne fait pas de malНе причинит зла n'as tu jamais ri jusqu'en avoir de longues larmesНеужели ты никогда не смеялся до слез?n'as tu jamais marché pieds nus sous la pluieНикогда не бегал босиком под дождем?n'as tu jamais mangé seul à la lueur des bougiesНикогда не ел в одиночку при свете свечи?n'as tu jamais su qu'un peu de folie ne fait pas de malНикогда не думал, что немного безумства не причинит зла?qu'un peu de folie ne fait pas malчто немного безумства не причинит зла la raison aura toujours raisonРассудок всегда будет правc'est ce que tu disЭто то6 что ты говоришьmoi j'ai presque envie de te dire nonНо я почти готова сказать тебе нетun brin de folie ca ne fait pas de malНемного страсти — это не так плохоca ne fait pas de malЭто не причинит боли n'as tu jamais chanté dans ton bain quand pourtant rien ne vaНеужели ты никогда не пел в ванной, когда все не так?n'as tu jamais dansé devant ton miroirНикогда не танцевал перед зеркалом?n'as tu jamais fait la course avec les jeunes dans la rueНикогда не гулял с молодежью по улице?n'as tu jamais su qu'un peu de folie ne fait pas de malТы никогда не думал, что немного безумства не причинит зла?